Practical Translation: Japanese to English
- Course Code:
- Unit value:
- Taught in:
- Term 2
Objectives and learning outcomes of the course
The objective of this course is to help students acquire advanced translation skills in translation from Japanese to English. Students will be helped to develop intellectual perspectives on the activity of translation and expand topic-based vocabulary. By the end of the course, the students will be able to translate a variety of text-types including literary, academic, media, business and technical texts.
A total of 11 weeks teaching with three hours classroom contact per week.
Scope and syllabus
The course aims to familiarise students with the process and techniques of translating from Japanese into English, developing their skills to a high level of proficiency, and provide them with much practical experience of translation.
The course consists of 3 hours per week of translation from Japanese into English and commentary. Texts from various sources, including newspapers, magazines, the internet, government documents, and academic journals/books, and in various styles and genres (literary, academic, media, business and technical texts) will be assigned for class practice and homework.
The course will raise students’ awareness of issues relating to literal and free styles of translation, to targeted readership, to degree of formality, and to cultural implications. Classroom time will be divided between translation and discussion of translation choices made by students. Built into the course is a systematic comparative analysis of linguistics and methodological aspects of translation between English and Japanese.
Method of assessment
One two-hour examination in May/ June (50%); one 3,000 word essay due on day one, week one of the term after which it is taught (20%); three translation tests throughout the course (30% overall, 10% per piece).