10 June 2014
On June 10, the Marco Polo Project was welcomed by the London Confucius Institute at SOAS, and students from various London universities gathered for a 2.5h race of Chinese-English and English-Chinese translation. This event marked the start of the Marco Polo Translation Tour.
The Marco Polo project is a, Melbourne based, non-profit organisation that brings together a community reading and translating new writing from China. Despite the busy exam-period, students from various London universities had the opportunity to strengthen their translation and writing skills under the enthusiastic guidance of Mr Julien Leyre.
Students were given one hour and 45 minutes to translate various interesting articles into either English or Chinese. Both quality are speed were essential – as is the case with professional translation. A short debrief allowed the participants to reflect on their efforts. Together a total of over 5,000 characters were translated. The topics are as diverse as the non-profit sector in China, Xinjiang, Twitter poetry, and the history of undergarments. Jing Lin, translating from English to Chinese won the price for fastest translated with a total of 1,700 characters.
The SOAS London Confucius Institute wishes to thank Mr Leyre and the Marco Polo Project for a successful event and look forward to running similar sessions in the future!