SOAS University of London

Kozue Oguma

It was while working at the law firm that I first considered pursuing a career as a translator. I was drawn to the position because it allowed me to combine my interests in law and language.

Before coming to SOAS, I worked for several organisations in Japan, including the Ministry of Foreign Affairs, a Japanese airline and an international law firm.  It was while working at the law firm that I first considered pursuing a career as a translator. I was drawn to the position because it allowed me to combine my interests in law and language. It is a field with many opportunities available, particularly for individuals with legal specialties, and it is a career that grants the flexibility to work from anywhere. The SOAS course has provided me with the practical foundation to help me excel as a translator. Our professors integrated various opportunities to discover the many aspects of translation, including arranging for us to work with BBC Radio 4's programme, “Shrinking Population: How Japan Fell Out of Love with Love.” After graduation, I hope to gain some professional and international experience in London before returning to Japan to work as a legal translator.