Appropriation et transmission des langues et des cultures du monde : Actes du Séminaire Doctoral International INALCO/PLIDAM 2011 / Appropriation and transmission of world languages and cultures: Proceedings of INALCO/PLIDAM International Doctoral Seminar 2011
En français | In English | Sommaire / Content
En français
Ces actes sur le site bilingue de la SOAS présentent les travaux scientifiques dex jeunes chercheurs qui ont participé au Séminaire Doctoral International coordonné par l’Equipe d’accueil EA 4514 PLIDAM (Pluralité des Langues et des Identités: Didactique, Acquisition, Médiations), INALCO (Institut National des Langues et Civilisations Orientales), les 18-19 mars 2011.
Au croisement du linguistique et de l’éducatif, du social et du politique, ce séminaire a la vocation de réunir chaque année des enseignants–chercheurs et de jeunes chercheurs, concernés par l’appropriation et la transmission des langues et des cultures. La rencontre est conçue comme un outil de formation à la recherche, à l’initiative du monde académique et au bénéfice des professionnels impliqués dans la diffusion et l’enseignement des langues. Il est fondé sur des échanges scientifiques stimulants entre jeunes chercheurs, universitaires et experts confirmés, en présentiel ou sur une plate-forme d’échanges.
Le Séminaire de mars 2011 a engagé une réflexion scientifique internationalisée. Il comportait des conférences plénières de chercheurs de premier plan, issus de champs disciplinaires complémentaires, ainsi que des ateliers consacrés à la présentation de leurs travaux par des jeunes chercheurs.
Nous exprimons ici notre reconnaissance à nos collègues, Joanne EASTLAKE, Heba LECOCQ, Louise OUVRARD et Elli SUZUKI pour la relecture des textes. Nous tenons également à remercier toutes les personnes de la SOAS qui nous ont aidées pour la mise en ligne.
Enfin, nos remerciements pour leur soutien s’adressent à Monsieur le professeur Thomas SZENDE, responsable de ce séminaire international et à Madame le professeur Geneviève ZARATE, directrice de l’équipe PLIDAM.
Nozomi TAKAHASHI (INALCO), Jin-Ok KIM (INALCO) et Noriko IWASAKI (SOAS), Editrices, responsables de la publication électronique
In English
This bilingual collection of articles on the SOAS Centre for Language Pedagogy website publishes papers presented at the first international doctoral seminar organised by PLIDAM (Pluralité des Langues et des Identités: Didactique, Acquisition, Médiations), INALCO (Institut National des Langues et Civilisations Orientales, EA 4514) on 18-19 March 2011.
Set at the crossroads of all areas related to language and education, and their connection with society and politics, this international PhD Seminar brings together each year university lecturers, research fellows and doctoral students concerned with the subject of learning and teaching languages and cultures. An initiative of the academic world for professionals involved in the teaching and promotion of languages, the seminar is intended to be a venue for research training, based on a scientific exchange between young researchers, university lecturers and researchers, and experienced experts. The seminar aims to engage participants in an international scientific reflection through a stimulating programme consisting of plenary lectures by experienced researchers selected from complementary disciplines as well as workshops for the presentation of the work of junior researchers.
We express our sincere gratitude to Professor Thomas Szende (the organiser of the seminar and the current director of PLIDAM) and Professor Geneviève Zarate (the director of PLIDAM at the time of the event), who took initiatives in organising the inspiring event for junior scholars, and to colleagues who peer reviewed the manuscripts: Joanne Eastlake, Heba Lecocq, Louise Ouvrard, and Elli Suzuki.
Nozomi Takahashi (INALCO), Jin-Ok Kim (INALCO) and Noriko Iwasaki (SOAS)
Editors, responsible for this electronic publication of proceedings
Sommaire / Content
En français

Médiation culturelle comme compétence. Une définition à l’usage des enseignants de langue
Akbar Abdollahi

L'intercompréhension : quels fondements disciplinaires pour une discipline européenne en développement?
Mathilde Anquetil & Maddalena De Carlo

Traces de certitude et d'incertitude dans le discours scientifique : présentation d’un projet de recherche
Lucia Bolzon

Négocier les discours en tension dans et par le récit de vie. A la recherche d’outils…
Alessandra Gerber

Mises en oeuvre didactiques sur les marqueurs d’aspect en chinois à partir des analyses comparatives du corpus
Min Liao

Qualité et norme de la langue française comme points référentiels des journalistes québécois
Franz Meier

Représentations du plurilinguisme chez des enseignants allemands de collège et de lycée
Sylvie Méron-Minuth

Autour de la parole plurielle en contexte de formation. Quelles disciplines sont mobilisées?
Silvia Vecchi

Vers un nouveau dictionnaire bilingue pédagogique français-chinois destiné à la production du FLE
Xinxia Wang
In English

The Intercultural Approach and the Diachronic Evolution of Auto- and Hetero-stereotypes in Two Series of Finnish Textbooks (1965-2009)
Mélanie Buchart

Forms of Language and Culture Mediation in Plurilingual and Pluricultural Environments: Towards a (Self)Narrative Methodology in the Teaching of a Second Language
Edith Cognigni

Interacting in Luxembourgish as an Additional Language: An Analysis of the Role of the Social Context among Multilingual Adults Learning Luxembourgish
Adrienne Ouafo & Gudrun Ziegler

Student-Initiated Actions in a Multilingual English Classroom-Discourse
Gudrun Ziegler, Neiloufar Family, and Natalia Durus