SOAS University of London

Japan & Korea Section, Department of East Asian Languages & Culture

Readings in Mixed Script Korean

Module Code:
Module Not Running 2021/2022
FHEQ Level:
Year of study:
Year 2, Year 3 of 3 or Year 4
Taught in:
Term 2

In this module students will read and translate texts written in mixed script Korean, that is Korean texts using a mix of han'gul and Chinese characters.

Objectives and learning outcomes of the module

On successful completion of this module a student will be able to:

  1. Read and translate a wide range of texts written in mixed script Korean
  2. Use hanja dictionary to read, analyse and translate advanced unseen texts using Chinese characters.


Total of 10 weeks teaching with 2 hours classroom contact per week consisting of a 2 hour lecture.

Scope and syllabus

Students will read texts prepared by the convenor for each week representing the different types of texts that use mixed script Korean: newspaper articles, academic texts, older literary works etc.

Method of assessment

One two-hour written examination in May/June (60%); a translation with commentary of 1,500 words to be submitted on day 1, in the term following teaching (40%).

Suggested reading

Students will read texts prepared by the convenor for each week.


Important notice regarding changes to programmes and modules