Traditional Chinese Literature in Translation
- Module Code:
- FHEQ Level:
- Taught in:
- Full Year
Objectives and learning outcomes of the module
The module aims to provide students with the knowledge and skills to read, interpret and analyse English translations of traditional Chinese literary texts against the context of the time and culture in which they were produced, as well as against the context of their own time and culture. Selected theoretical and critical texts will be introduced to support and guide these discussions. The module will provide students with a good basic knowledge of traditional Chinese literary culture and a useful foundation for further research.
Total of 22 weeks teaching with 2 hours classroom contact per week in lectures.
Scope and syllabus
The module will introduce the most important literary texts and traditions of pre-modern periods in the genres or poetry, fiction and prose. The developments of genres will be discussed and sessions will be devoted to the exploration of specific themes such as traditional literary criticism and theory.
The module will be taught in English and all compulsory readings will be in English. Students with knowledge of Classical and Literary Chinese will be encouraged also to use original language material. Classroom sessions will consist of lectures, group discussion and oral presentations.
Method of assessment
An essay of 3000 - 3500 words to be submitted on day 5, week 1, term 2 (40%); one essay of 5000 - 5500 words to be submitted on day 5, week 1, term 3 (60%).
A comprehensive reading list will be made available to students at the beginning of the module.