Book Chapters (refereed):
Pei-yu Chen, Jessica Siu-yin Yeung, Jun-hong Yong, Bo-yun Xie, Song-yong Sing, and Yi-pei Tu. “蔡明亮電影研究學術文獻 (Academic Literature on Tsai Ming-liang Film Studies).”《蔡明亮的十三張臉：華語電影研究的當代面孔》(Thinking with Tsai Ming-Liang: 13 Faces of Contemporary Chinese Cinema Studies), edited by Song-yong Sing and Hsuan-chun Tseng. Trans. Wen-cheng Tsai. 437-52. Taipei: National Chiao Tung University Press, 2021.
“(Re)canonizing World Literature with Digital Archives and Online Magazines from Hong Kong, Taiwan, and Mainland China.” Humans at Work in the Digital Age: Forms of Digital Textual Labor. Ed. Andrew Pilsch and Shawna Ross. 223-38. London: Routledge, 2019.
“Ann Hui’s Allegorical Cinema.” Cultural Conflict in Hong Kong: Angles on a Coherent Imaginary. Ed. Jason S. Polley, Vinton Poon, and Lian-Hee Wee. 87-104. Singapore: Palgrave Macmillan, 2018.
“Intermedial Translation as Circulation: Chu Tien-wen, Taiwan New Cinema, and Taiwan Literature.” Scale Shifting: New Insights into Global Literary Circulation (a special issue of Journal of World Literature), eds. Wiebke Sievers and Peggy Levitt. 5.4 (2020): 568-86.
“IABA Graduate Student and New Scholar Forum: Remaking Obscure Lives as Prosopography in Blogazine.” What’s Next?: The Futures of Auto/Biography Studies, a special issue of a/b: Auto/Biography Studies 32.2 (2017), 406-407.
“Collaboration and Cultural Production in Hyde Park Gate News and The Charleston Bulletin.” Virginia Woolf Miscellany 89 (Spring 2016): 14-16.
Book Reviews (refereed):
“A Review of Hu Ying’s Burying Autumn: Poetry, Friendship, and Loss. Cambridge, United States: Harvard University Asia Center, 2016.” Life Writing. 3 Oct 2017.
“Ben’s Fairy Tales.” The Modernist Review. [Rev. of The Storyteller: Tales out of Loneliness by Walter Benjamin].
English to Chinese
「永遠在邊緣永遠在過渡：樓梯城市香港」Chinese translation of the essay “Always Liminal, Always in Transition: Hong Kong as Staircase City” by Louis Lo. Hong Kong Stair Archive. Ed. Melissa Cate Christ, Susanne Trumpf, and Carmi Lam. (forthcoming)
“Intermedial Translation as Circulation: Chu Tien-wen, Taiwan New Cinema, and Taiwan Literature.” Paper presented at the 13th Annual Centre of Taiwan Studies Summer School, SOAS University of London. London, United Kingdom. Online (due to COVID-19). 6-10 July, 2020.
“(Re)canonizing World Literature with Digital Archives and Magazines from Hong Kong, Taiwan, and Mainland China.” 24th Annual Conference of the North American Taiwan Studies Association—Beyond an Island: Taiwan in Comparative Perspective. University of Texas at Austin, USA. 24-26 May 2018. (funded by NATSA)
“Inter-Asian Comparison, Fragment as Nation, and Allegory.” (Re)Creating A Global Literary Canon. University of Vienna. Vienna. 14-15 December 2017. (funded by the University of Vienna)
“Inter-Asian Comparison and the Future of World Literature.” World Literature and Global Core Texts. Singapore University of Technology and Design. Singapore. 26-27 Jun 2017. (funded by SUTD and BCLA)
“Politics of Censorship and Soft Power in Ann Hui’s Post-CEPA films.” Cinema, Soft Power and Geo-Political Change. Carriageworks Theatre, Leeds. Leeds, United Kingdom. 19-21 Jun 2017. (funded by the University of Leeds)
“Female Allegory in Virginia Woolf’s Between the Acts and Chu Tien-wen’s Notes of a Desolate Man.” Redefining Allegory: The Meaning of Allegory Now. Queen Mary, University of London. 24 Sep 2016.
- British Comparative Literature Association
- Society for Hong Kong Studies