Ammi-ditāna's hymn to Ištar read by K. Hecker
Transcription kindly provided by K. Hecker on the basis of the edition by F. Thureau-Dangin, RA 22, 170 ff.
|Original transcription||English Translation|
|1 iltam zumrā rašubti ilātim|
2 litta''id bēlet iššī rabīt igigī
3 ištar zumrā rašubti ilātim
4 litta''id bēlet ilī nišī rabīt igigī
|1 Sing ye of the goddess, the most fearsome of the gods,|
2 Praise be upon the lady ruler of men, the greatest of the Igigi!
3 Sing ye of Ishtar, the most fearsome of the gods,
4 Praise be upon the lady ruler of the people, the greatest of the Igigi!
|5 šāt mēleṣim ruāmam labšat|
6 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
7 šāt mēleṣim ruāmam labšat
8 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
|5 She who gets excited, clothed in sex appeal,|
6 adorned with fruits, charm and allure.
7 She who gets excited, clothed in sex appeal,
8 adorned with fruits, charm and allure.
|9 šaptīn duššupat balāṭum pīša|
10 simtišša ihannīma ṣīhātum
11 šarhat irīmū ramû rēšušša
12 banâ šimtāša bitrāmā īnāša šitārā
|9 She is sweet at the lips, her mouth is life,|
10 Delights are lush on her cheeks,
11 She is lovely, beads are strewn on her head,
12 Her cheeks are comely, her eyes twinkle and sparkle.
|13 eltum ištāša ibašši milkum|
14 šīmat mimmami qatišša tamhat
15 naplasušša bani bu'āru
16 baštum mašrahu lamassum šēdum
|13 The pure one, with her rests counsel,|
14 She holds in her hand the fate of anything you care to name,
15 Seeing her makes for happiness,
16 Pride, splendour, protective spirit male and female.
|17 tartāmī tešmê ritūmī ṭūbī|
18 u mitguram tebēl šīma
19 ardat tattadu umma tarašši
20 izakkarši innišī innabbi šumša
|17 Of love-making, seduction, making love, pleasure|
18 and harmony, she is the lady ruler.
19 The girl who was exposed will get a mother,
20 She will mention her among the people, speak her name.
|21 ayyum narbiaš išannan mannum|
22 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
23 ištar narbiaš išannan mannum
24 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
|21 Who can rival any of her glory?|
22 her powers are mighty, exalted and manifest.
23 Ishtar, who can rival her glory?
24 her powers are mighty, exalted and manifest.
|25 gaṣṣat inilī atar nazzazzuš|
26 kabtat awassa elšunu haptatma
27 ištar inilī atar nazzazzuš
28 kabtat awassa elšunu haptatma
|25 Cruellest among the gods, her standing is huge,|
26 Her word is mighty, she triumphs over them.
27 Ishtar among the gods, her standing is huge,
28 Her word is mighty, she triumphs over them.
|29 šarrassun uštanaddanū siqrīša|
30 kullassunu šâš kamsūšim
31 nannarīša illakūši
32 iššû u awīlum palhūšīma
|29 They are always getting their queen to impart orders,|
30 All of them bow down before her,
31 Her moons go before her,
32 Woman and man hold her in fear.
|33 puhriššun etel qabûša šūtur|
34 ana anim šarrīšunu malâm ašbassunu
35 uznam nēmeqim hasīsam eršet
36 imtallikū šī u hammuš
|33 To all of them together her speech is noble (and) exalted,|
34 Among them she sits, equal to Anu their king,
35 She is wise in understanding, shrewdness and comprehension,
36 She and her husband confer.
|37 ramûma ištēniš parakkam|
38 iggegunnim šubat rīšātim
39 muttiššun ilū nazzuizzū
40 epšiš pîšunu bašiā uznāšun
|37 The have sat down on the dais together,|
38 In Gegunnu, (their) delightful dwelling,
39 The gods stand before them,
40 Awaiting her bidding.
|41 šarrum migrašun narām libbīšun|
42 šarhiš itnaqqišunūt niqi'ašu ellam
43 ammiditāna ellam niqī qātīšu
44 mahrīšun ušebbi li'ī u yâlī namrā'i
|41 The king, their favourite, the beloved of their hearts,|
42 Makes his pure sacrifice before them in splendour.
43 *In their presence, Ammiditana with his own hands
44 *Made pure offerings aplenty of bulls and fattened deer.
|45 išti anim hāmerīša tēteršaššum|
46 dāriam balāṭam arkam
47 madātim šanāt balāṭim ana ammiditāna
48 tušatlim ištar tattadin
|45 From Anum, her bridegroom, she has demanded for him|
46 a long life forever.
47 Many years of life to Ammiditana
48 she has granted. it was Ishtar who gave them!
|49 siqrušša tušaknišaššu|
50 kibrat erbe'im ana šēpīšu
51 u naphar kalīšunu dadmī
52 taṣammissunūti ana nīrīšu
|49 By her command she has made bow down|
50 At his feet the four corners of the earth,
51 And all the orb of the earth
52 She has bound to his yoke.
|53 bibil libbīša zamar lalêša|
54 naṭumma ana pîšu siqri ea īpuš
55 ešmēma tanittaša irissu
56 libluṭmi šarrašu lirāmšu addāriš
|53 Her heart's desire, the song of her praise,|
54 is fitting for his mouth, her has obeyed a command of Ea.
55 "I have heard her eulogy" (said Ea), and he was delighted with it.
56 "May her king live" (he said), "may she love him forever!".
|57 ištar ana ammiditāna šarri rā'imīki|
58 arkam dāriam balāṭam šurqī
|57 O Ishtar, upon Ammiditāna, the king who loves you,|
58 bestow a long life for ever more!