The Epic of Gilgameš, Old Babylonian Version, Tablet II, lines 85-111, read by Michael Streck

The translation below is taken from the SEAL project. The transcription is based on the transliteration provided there, which is in turn indebted to A. R. George's critical edition of the Epic.

Original TranscriptEnglish Translation
85 šizba ša nammaštê ītenniq 85 “The milk of animals he used to suck!”.
87 akalam iškunū maharšu
88-89 iptēqma inaṭṭal u ippallas
90-91 ul īde enkidu aklam ana akālim
92-93 šikaram ana šatêm lā lummud
87 They put bread before him,
88-89 he narrowed (his eyes), gazing and staring.
90-91 Enkidu did not know the bread for eating,
92-93 the ale for drinking he had never been shown.
94 harimtum pīša īpušamma
95 issaqqaram ana enkidu
94 The harlot opened her mouth,
95 and said to Enkidu:
96-97 akul aklam enkidu simat balāṭim
98 šikaram šiti šīmti māti
99-100 īkul aklam adi šebêšu
101-102 šikaram išti’am sebet assammim
96-97 “Eat the bread, Enkidu, the thing proper to life;
98 drink the ale, the lot of the land”.
99-100 Enkidu ate the bread until he was sated,
101-102 he drank the ale, seven jugs (full).
103 ittapšar kabtatum inangu
104-105 īliṣ libbašuma pānūšu ittawrū
106-107 ultappit gallābum šu’’uram pagaršu
108-109 šamnam iptašašma awīliš īwe
110-111 ilbaš libšam kīma muti ibašši
103 His mood became free, he was singing,
104-105 his heart became merry and his face shone bright.
106-107 The barber treated his body so hairy,
108-109 he anointed himself with oil and became a human being,
110-111 he put on a garment, becoming like a man.