SOAS University of London

Department of the Languages and Cultures of Japan and Korea

Nana Sato-Rossberg

  • Overview
  • Teaching
  • Research
  • Publications

Overview

Nano Sato-Rossberg
Name:
Dr Nana Sato-Rossberg
Email address:
Telephone:
+44 (0)20 7898 4224
Address:
SOAS, University of London
Thornhaugh Street, Russell Square, London WC1H 0XG
Building:
Russell Square: College Buildings
Office No:
380
Office Hours:
Monday 4-5pm /Friday 4-5pm (term 1)

Teaching

Courses Taught
PhD Students supervised
  • Eiko Gyogi, Translation for Intercultural Education in the Foreign Language Classroom: A Case Study of Elementary and Intermediate Japanese Students
  • Jamie Tokuno, Translating Ecotourism: A Descriptive Corpus-Based Study of English<>Japanese Translator Mediation of Ideological Differences in Ecotourist Texts for Hokkaido and Hawaii
  • Kohei Aramaki, Resistant Translation in Modern Japan: Poetry Translation by Hakushu Kitahara, Shigeru Kuzuhara and Seigo Shirotori.

Research

  • History of Translation Studies in Japan
  • Intergeneric translations (manga to film)
  • Translation of oral narratives or orality
  • Cultural translation
  • The relationship between translation and power

Publications

Authored Books

Sato-Rossberg, Nana (2011) Translating Culture – The Creative Translations of Ainu Chanted-Myths by Mashiho Chiri. Sapporo Japan: Sapporo do.

Edited Books or Journal Volumes

Sato-Rossberg, Nana, ed. (2015) Special volume "Translation and Translation Studies in 1970’s Japan" in Invitation to Translation Studies. Vol 14. Tokyo: JAITS.

Sato-Rossberg, Nana and Curran, Beverley and Tanabe, Kikuko, eds. (2015) Multiple Translation Communities in Contemporary Japan. New York: Routledge.

Sato-Rossberg, Nana and Wakabayashi, Judy, eds. (2012) Translation and Translation Studies in the Japanese Context. Bloomsbury Publishing.

Sato-Rossberg, Nana, ed. (2011) Translation Studies. Tokyo Japan: Misuzu.

Sato-Rossberg, Nana and Watanabe, Kozo, eds. (2010) Translation Studies in the Japanese Context, December 20 2010. Report Issued by Research Center for ars vivendi No.15. Kyoto: Ars Vivendi.

Book Chapters

Sato-Rossberg, Nana (2015) 'Translating Kamui-gaiden: Intergeneric Translation from Manga to Live Action Film.' In: Curran, Beverley and Sato-Rossberg, Nana and Tanabe, Kikuko, (eds.), Multiple Translation Communities in Contemporary Japan. Oxon; New York: Routledge, pp. 42-59.

Sato-Rossberg, Nana (2012) 'Translating place names in political context: Two dictionaries of Ainu toponymy.' In: Translation and Translation Studies in the Japanese Context. Bloomsbury Publishing.

Sato-Rossberg, Nana (2011) 'Translating culture – from Ainu oral narratives into Japanese.' In: Translation Studies. Misuzu.

Sato-Rossberg, Nana (2010) 'La Loi sur la promotion de la culture des Aïnous, sur la diffusion et la mise en valeur des connaissances relatives à leurs traditions relève-t-elle d’une politique multiculturelle?”.' In: Multiculturalisme et Nationalisme en Asie. L’Harmattan.

Sato-Rossberg, Nana (2007) 'The translations of Ainu chanted-myths by Mashiho Chiri and Yukie Chiri – dancing with onomatopoeia.' In: The Death on Foreign Soil – About ‘Ainu Chanted-Myths’ by Yukie Chiri. Jinbun.

Journal Articles

Sato-Rossberg, Nana (2015) 'Translation Studies in Japan in the 1970s – Kikan-honyaku and Honyaku-no-sekai.' Invitation to Translation Studies, 14 . pp. 5-20.

Sato-Rossberg, Nana (2015) 'Nihon ni okeru gengo no fukususei to Translation Studies.' Japanese Language Education in Europe, 19 . pp. 41-46.

Sato-Rossberg, Nana (2014) '共振と呼応(Resonance and Echo) – 1970 nendai nihon ni okeru Translation Studies no houga.' Misuzu, 11 (632). pp. 6-13.

Sato-Rossberg, Nana (2012) 'Conflict and dialogue — Bronisław Piłsudski and the translation of Ainu oral narratives.' Translation Studies, 5 (1). pp. 48-63.

Sato-Rossberg, Nana (2010) 'An Ainu place-name dictionary as thick translation.' CoreEthics, 6 .

Sato-Rossberg, Nana (2008) 'Chiri Mashiho’s performative translations of Ainu oral narratives.' Japanese Studies, 28 (2). pp. 135-148.

Sato-Rossberg, Nana (2007) 'Mashiho Chiri and poets – Kunio Oda and Yukar Appreciation.' CoreEthics, 3 . pp. 197-212.

Other

Sato-Rossberg, Nana (2015) 'Introduction: Translation and Translation Studies in 1970’s Japan.' Invitation to Translation Studies, 14 . Tokyo: JAITS. pp. 1-3.

This list was generated on Fri May 27 00:37:10 2016 BST.