Department of History, School of History, Religions & Philosophies
Ammi-ditāna's hymn to Ištar read by K. Hecker
Transcription kindly provided by K. Hecker on the basis of the edition by F. Thureau-Dangin, RA 22, 170 ff.
|Original transcription||English Translation|
|1 iltam zumrā rašubti ilātim
2 litta''id bēlet iššī rabīt igigī
3 ištar zumrā rašubti ilātim
4 litta''id bēlet ilī nišī rabīt igigī
|1 Sing ye of the goddess, the most fearsome of the gods,
2 Praise be upon the lady ruler of men, the greatest of the Igigi!
3 Sing ye of Ishtar, the most fearsome of the gods,
4 Praise be upon the lady ruler of the people, the greatest of the Igigi!
|5 šāt mēleṣim ruāmam labšat
6 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
7 šāt mēleṣim ruāmam labšat
8 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
|5 She who gets excited, clothed in sex appeal,
6 adorned with fruits, charm and allure.
7 She who gets excited, clothed in sex appeal,
8 adorned with fruits, charm and allure.
|9 šaptīn duššupat balāṭum pīša
10 simtišša ihannīma ṣīhātum
11 šarhat irīmū ramû rēšušša
12 banâ šimtāša bitrāmā īnāša šitārā
|9 She is sweet at the lips, her mouth is life,
10 Delights are lush on her cheeks,
11 She is lovely, beads are strewn on her head,
12 Her cheeks are comely, her eyes twinkle and sparkle.
|13 eltum ištāša ibašši milkum
14 šīmat mimmami qatišša tamhat
15 naplasušša bani bu'āru
16 baštum mašrahu lamassum šēdum
|13 The pure one, with her rests counsel,
14 She holds in her hand the fate of anything you care to name,
15 Seeing her makes for happiness,
16 Pride, splendour, protective spirit male and female.
|17 tartāmī tešmê ritūmī ṭūbī
18 u mitguram tebēl šīma
19 ardat tattadu umma tarašši
20 izakkarši innišī innabbi šumša
|17 Of love-making, seduction, making love, pleasure
18 and harmony, she is the lady ruler.
19 The girl who was exposed will get a mother,
20 She will mention her among the people, speak her name.
|21 ayyum narbiaš išannan mannum
22 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
23 ištar narbiaš išannan mannum
24 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
|21 Who can rival any of her glory?
22 her powers are mighty, exalted and manifest.
23 Ishtar, who can rival her glory?
24 her powers are mighty, exalted and manifest.
|25 gaṣṣat inilī atar nazzazzuš
26 kabtat awassa elšunu haptatma
27 ištar inilī atar nazzazzuš
28 kabtat awassa elšunu haptatma
|25 Cruellest among the gods, her standing is huge,
26 Her word is mighty, she triumphs over them.
27 Ishtar among the gods, her standing is huge,
28 Her word is mighty, she triumphs over them.
|29 šarrassun uštanaddanū siqrīša
30 kullassunu šâš kamsūšim
31 nannarīša illakūši
32 iššû u awīlum palhūšīma
|29 They are always getting their queen to impart orders,
30 All of them bow down before her,
31 Her moons go before her,
32 Woman and man hold her in fear.
|33 puhriššun etel qabûša šūtur
34 ana anim šarrīšunu malâm ašbassunu
35 uznam nēmeqim hasīsam eršet
36 imtallikū šī u hammuš
|33 To all of them together her speech is noble (and) exalted,
34 Among them she sits, equal to Anu their king,
35 She is wise in understanding, shrewdness and comprehension,
36 She and her husband confer.
|37 ramûma ištēniš parakkam
38 iggegunnim šubat rīšātim
39 muttiššun ilū nazzuizzū
40 epšiš pîšunu bašiā uznāšun
|37 The have sat down on the dais together,
38 In Gegunnu, (their) delightful dwelling,
39 The gods stand before them,
40 Awaiting her bidding.
|41 šarrum migrašun narām libbīšun
42 šarhiš itnaqqišunūt niqi'ašu ellam
43 ammiditāna ellam niqī qātīšu
44 mahrīšun ušebbi li'ī u yâlī namrā'i
|41 The king, their favourite, the beloved of their hearts,
42 Makes his pure sacrifice before them in splendour.
43 *In their presence, Ammiditana with his own hands
44 *Made pure offerings aplenty of bulls and fattened deer.
|45 išti anim hāmerīša tēteršaššum
46 dāriam balāṭam arkam
47 madātim šanāt balāṭim ana ammiditāna
48 tušatlim ištar tattadin
|45 From Anum, her bridegroom, she has demanded for him
46 a long life forever.
47 Many years of life to Ammiditana
48 she has granted. it was Ishtar who gave them!
|49 siqrušša tušaknišaššu
50 kibrat erbe'im ana šēpīšu
51 u naphar kalīšunu dadmī
52 taṣammissunūti ana nīrīšu
|49 By her command she has made bow down
50 At his feet the four corners of the earth,
51 And all the orb of the earth
52 She has bound to his yoke.
|53 bibil libbīša zamar lalêša
54 naṭumma ana pîšu siqri ea īpuš
55 ešmēma tanittaša irissu
56 libluṭmi šarrašu lirāmšu addāriš
|53 Her heart's desire, the song of her praise,
54 is fitting for his mouth, her has obeyed a command of Ea.
55 "I have heard her eulogy" (said Ea), and he was delighted with it.
56 "May her king live" (he said), "may she love him forever!".
|57 ištar ana ammiditāna šarri rā'imīki
58 arkam dāriam balāṭam šurqī
|57 O Ishtar, upon Ammiditāna, the king who loves you,
58 bestow a long life for ever more!