The Codex Hammurapi, Epilogue, xlix 18-28 and 53-80, read by Aage Westenholz
Translation provided by the reader.
|18-28. šumma awīlum šū awâtīya ša in-narîya ašṭuru lā iqul-ma errētīya imēš-ma errēt ilī lā īdur-ma dīn adīnu uptassis
|If that man has not heeded my words which I inscribed on my stele, scorned my curses, not feared the curses of the gods, and annulled the judgment I rendered, ...
|53-63. illil bēlum mušīm šīmātim ša qibissu lā uttakkaru mušarbû šarrūtīya tēši lā šubbîm gabarah halāqīšu iš-šubtīšu lišappihaššum
|May Enlil, the lord, the decreer of destinies whose command cannot be changed, the glorifier of my kingship, urge upon him unmentionable chaos and lamentation for his loss in his dwelling,
|64-72. palê tānēhim ūmī īṣūtim šanāt hušahhim eklet lā nawārim mūt niṭl-īnim aš-šīmtim lišīmšum
|may he decree for him as his destiny a reign of distress, scanty days, years of famine, darkness without light and a public death,
|73-80. halāq ālīšu naspuh nišīšu šarrussu šupêlam šumšu u zikeršu im-mātim lā šubšâm ip-pîka kabtim liqbi
|may he with his (!) weighty utterance decree for him the destruction of his people, the dispersal of his people, the overthrow of his kingship, and the disappearance from the land of his name and reputation.